Jeremia 38:28

SVEn Jeremia bleef in het voorhof der bewaring tot op den dag, dat Jeruzalem werd ingenomen; en hij was er [nog], als Jeruzalem was ingenomen.
WLCוַיֵּ֤שֶׁב יִרְמְיָ֙הוּ֙ בַּחֲצַ֣ר הַמַּטָּרָ֔ה עַד־יֹ֖ום אֲשֶׁר־נִלְכְּדָ֣ה יְרוּשָׁלִָ֑ם ס וְהָיָ֕ה כַּאֲשֶׁ֥ר נִלְכְּדָ֖ה יְרוּשָׁלִָֽם׃ פ
Trans.

wayyēšeḇ yirəməyâû baḥăṣar hammaṭṭārâ ‘aḏ-ywōm ’ăšer-niləkəḏâ yərûšālāim swəhāyâ ka’ăšer niləkəḏâ yərûšālāim:


ACכח וישב ירמיהו בחצר המטרה עד יום אשר נלכדה ירושלם  {ס}  והיה כאשר נלכדה ירושלם
ASVSo Jeremiah abode in the court of the guard until the day that Jerusalem was taken.
BESo Jeremiah was kept in the place of the armed watchmen till the day when Jerusalem was taken.
DarbyAnd Jeremiah remained in the court of the guard until the day that Jerusalem was taken.
ELB05Und Jeremia blieb im Gefängnishofe bis zu dem Tage, da Jerusalem eingenommen wurde.
LSGJérémie resta dans la cour de la prison jusqu'au jour de la prise de Jérusalem. Lorsque Jérusalem fut prise, -
SchJeremia aber blieb im Hofe des Gefängnisses bis zu dem Tage, an dem Jerusalem eingenommen wurde.
WebSo Jeremiah abode in the court of the prison until the day that Jerusalem was taken: and he was there when Jerusalem was taken.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken